Tomasza à Kempis O naśladowaniu Chrystusa Pana ksiąg czworo


Miejsce wykładów Biskupiec 11-300, ul. Kwiatowa 22/5
Czas szkolenia 22/06/2017, 12.45
Prowadzący spotkanie Zbigniew Kasprzyk, Tomasz Halicki
Temat szkolenia Tomasza à Kempis O naśladowaniu Chrystusa Pana ksiąg czworo
jak również:
  • Tekst polifoniczny jako przedmiot tłumaczenia literackiego
  • Tłumaczenia filmowe w praktyce
  • Sposób tłumaczenia
Bibliografia
  • Materiały do nauki tłumaczenia z języka rosyjskiego na niemiecki i z niemieckiego na rosyjski : dla studentów 3 i 4 roku WSJO. Cz. 1
  • Tłumaczenia do Wiązanki wierszy Owidjusza w układzie T. Sinki. Z. 5
  • Kryminalistyka w Rosji i Polsce : wybór tekstów z kryminalistyki do tłumaczenia z języka rosyjskiego i na język rosyjski
  • Sztuka tłumaczenia tekstów angielskich
  • Strategie für die Entwicklung der Woiwodschaft Oppeln
Planowany czas szkolenia 6 godzin
Koszt spotkania 600 PLN
Lista uczniów Sylwester Doległo, Janusz Gościniak, Henryk Bartyzel, Bolesław Jank, Adolf Hrycyk, Jerzy Antos, Karol Gracjan, Daniel Jarmakowski, Bogdan Gościniak, Henryk Iwański, Mirosław Kalkstein, Marian Katlewicz, Władysław Glinka, Zygmunt Filipowicz, Mieczysław Hernik
Sponsorzy
  • "PRO Q" PRZEDSIĘBIORSTWO TRANSPORTOWO-HANDLOWE MACIEJ ŚMIEŁOWSKi
  • "MATKAR" PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO HANDLOWO USŁUGOWE Halina Suwała
  • "JACEX" Przedsiębiorstwo Produkcyjno Handlowo Usługowe Krzysztof Piłat Nazwa skrócona: PPHU "JACEX" Krzysztof Piłat
  • "CHILLI" Przedsiębiorstwo Usługowe Anna Szubert
Catering Zupa: żurek namysłowski lub żur zalewajka. Danie: Aksamitne zawijańce z pieczarkami lub Vol au vent czyli potrawka z kur w francuskim cieście. Deser: BANANY PO HAWAŃSKU i Banany w kremie morelowym. Napoje: kawa, Coca-Cola, Pepsi, Banana Cantaloupe Smoothie i Chocolate Chip Cookie


Formularz (zapisy)

W przypadku pytań zapraszamy do kontaktu z nami.

Imię
Adres zamieszkania
Numer identyfikacji podatkowej
Email
Tel.
Gdzie usłyszałeś o naszych wykładach?
Sprawdź poprawność formularza
  • Z zagadnień tłumaczenia : teoria, kształcenie, praktyka
  • Jakość i ocena tłumaczenia
  • Tłumaczenia poetyckie
  • Tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne : teoria i praktyka
  • Gramatyka języka angielskiego w zdaniach do tłumaczenia
  • Tłumaczenia Szopena i Bethowena
  • Przykłady do tłumaczenia z łacińskiego na polskie i z polskiego na łacińskie : według niemieckiej książeczki Wolfa ze znacznymi zmianami ułożył na klasę 1 gimnazyalną
  • Teoria i praktyka tłumaczenia : dzieje i perspektywy
  • Sposób tłumaczenia
  • Teoretyczna i praktyczna gramatyka niemiecka, w któréj prawidła po niemiecku i po polsku wytłumaczone i przykładami w tych dwóch językach są objaśnione, z niemieckiémi i polskiémi zadaniami do tłumaczenia []
  • Wybór z Pisma Świętego : według tłumaczenia ks Jakóba Wujka TJ T 1, Stare Przymierze
  • Polnisches und deutsches Staatsangehörigkeitsgesetz : Gesetzestexte mit Übersetzung und Einführung = Polska i niemiecka ustawa o obywatelstwie : teksty ustaw oraz ich tłumaczenia z wprowadzeniem
  • Zapiski z życia Czcigodnego Mistrza Hsuan Hua T 1
  • Eurytmja 26 i 27X 1929 : teksty i tłumaczenia
  • Tłumaczenia do Wiązanki wierszy Owidjusza w układzie T Sinki [Z 1, Przemiany]
  • Tłumaczenia do Elementa Latina Cz 4
  • Tłumacząc się z tłumaczenia
  • Tłumaczenia do Wiązanki wierszy Owidjusza w układzie T Sinki Z 5
  • Nowoczesny chów bydła mlecznego
  • Reach for skill of translation : praktyczne zastosowanie techniki tłumaczenia publikacji o tematyce gospodarczo-politycznej - zbiór zadań
  • krajalnice do wędlin