Sztuka tłumaczenia tekstów literackich : materiały z polsko-niemieckich warsztatów GFPS eV Zwardoń, 1999 = Die Kunst der Übersetzung literarischer Texte : materialen aus dem deutsch-polnischen Übersetzer-Workshop der GFPS e V in Zwardoń, 1999


Miejsce spotkania Bialaczow 26-307, ul. Stanisława Żółkiewskiego 11/9
Dzień spotkania 15/06/2017, 12.30
Wykładowcy Zbigniew Gadowski
Temat szkoleń Sztuka tłumaczenia tekstów literackich : materiały z polsko-niemieckich warsztatów GFPS e.V. Zwardoń, 1999 = Die Kunst der Übersetzung literarischer Texte : materialen aus dem deutsch-polnischen Übersetzer-Workshop der GFPS e. V. in Zwardoń, 1999
a także:
  • Tłumaczenia do Elementa Latina. Cz. [3].
  • Język włoski dla Polaków
  • Informator dla Polaków z kraju : jak korzystać ze środków lokomocji w Londynie : (krótki opis i tłumaczenia informacji dla pasażerów znajdujących się w pojazdach)
  • O sztuce tłumaczenia
  • Pediatryczna diagnostyka różnicowa
  • Materiały do planowania terenów zieleni : tłumaczenia. Cz. 2
Bibliografia
  • Druga mowa przeciw Werresowi : preparacja i tłumaczenia. Ks. 4, De signis. Z. 3, C. (40-67) (§§ 86-151)
  • Gramatyka języka angielskiego w zdaniach do tłumaczenia
  • Novele[!] i wiersze : wybrane tłumaczenia z języka oryginału - esperanto
  • Dyskursy specjalistyczne : rejestry, gatunki, tłumaczenia = Specialized discourses : registers, genres, translation. [2]
  • O wskaźnikach poziomu naukowej organizacji pracy : tłumaczenia
Ilość godzin wykładów 7 godzin
Cena wykładów 550 zł
Lista uczniów Jerzy Grabski, Wincenty Cichy, Ludwik Mikuś, Mikołaj Dutkiewicz, Robert Dołęga-Zakrzewski, Hubert Gosiewski, Bogusław Arctowski, Sławomir Gombrowicz, Tadeusz Kaczanowski, Szczepan Bielicki, Konstanty Godlewski
Sponsorzy
  • "ES-POL" PRZEDSIĘBIORSTWO WIELOBRANŻOWE Edyta Dziadczyk
  • " MAR-TOP" Przedsiębiorstwo Handlowo Usługowe
  • "CEZAREX" Przedsiębiorstwo Usługowo-Handlowe Cezary Czajka
  • "JALI" PRZEDSIĘBIORSTWO USŁUGOWO-HANDLOWE JANUSZ MILINKIEWICZ
Catering Zupa: żurek śląski lub żurek wielkanocny. Danie: BEFSZTYK Z POLĘDWICY WOŁOWEJ lub Civet de liévre (potrawka z zająca). Deser: Bananowy deser i Banany niebiańskie PLATANOS EN GLORIA. Napoje: kawa, Pepsi, Pepsi, California Root Beer i Chambord Frost


Formularz (zapisy)

W razie niejasności zapraszamy do kontaktu z nami.

Imię
Adres zamieszkania
NIP
Email do kontaktu
Numer telefonu kom.
Skąd wiesz o naszej firmie?
Sprawdź poprawność formularza
  • Z zagadnień tłumaczenia : teoria, kształcenie, praktyka
  • Jakość i ocena tłumaczenia
  • Tłumaczenia poetyckie
  • Tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne : teoria i praktyka
  • Gramatyka języka angielskiego w zdaniach do tłumaczenia
  • Tłumaczenia Szopena i Bethowena
  • Przykłady do tłumaczenia z łacińskiego na polskie i z polskiego na łacińskie : według niemieckiej książeczki Wolfa ze znacznymi zmianami ułożył na klasę 1 gimnazyalną
  • Teoria i praktyka tłumaczenia : dzieje i perspektywy
  • Sposób tłumaczenia
  • Teoretyczna i praktyczna gramatyka niemiecka, w któréj prawidła po niemiecku i po polsku wytłumaczone i przykładami w tych dwóch językach są objaśnione, z niemieckiémi i polskiémi zadaniami do tłumaczenia []
  • Wybór z Pisma Świętego : według tłumaczenia ks Jakóba Wujka TJ T 1, Stare Przymierze
  • Polnisches und deutsches Staatsangehörigkeitsgesetz : Gesetzestexte mit Übersetzung und Einführung = Polska i niemiecka ustawa o obywatelstwie : teksty ustaw oraz ich tłumaczenia z wprowadzeniem
  • Zapiski z życia Czcigodnego Mistrza Hsuan Hua T 1
  • Eurytmja 26 i 27X 1929 : teksty i tłumaczenia
  • Tłumaczenia do Wiązanki wierszy Owidjusza w układzie T Sinki [Z 1, Przemiany]
  • Tłumaczenia do Elementa Latina Cz 4
  • Tłumacząc się z tłumaczenia
  • Tłumaczenia do Wiązanki wierszy Owidjusza w układzie T Sinki Z 5
  • Nowoczesny chów bydła mlecznego
  • Reach for skill of translation : praktyczne zastosowanie techniki tłumaczenia publikacji o tematyce gospodarczo-politycznej - zbiór zadań