Przykłady do tłumaczenia z łacińskiego na polskie i z polskiego na łacińskie : według niemieckiej książeczki Wolfa ze znacznymi zmianami ułożył na klasę 1 gimnazyalną


Miejsce wykładów Boszkowo 64-140, ul. Rzeźnicka 17/2
Czas wykładów 18/06/2017, 16.15
Prowadzący spotkanie Sebastian Hrycyk, Janusz Dutkiewicz, Józef Gracjan
Temat szkolenia Przykłady do tłumaczenia z łacińskiego na polskie i z polskiego na łacińskie : według niemieckiej książeczki Wolfa ze znacznymi zmianami ułożył na klasę 1 gimnazyalną
oraz:
  • Metodyka pomiarów wskaźników technicznych magistralnych linii radiowych : tłumaczenia dokumentacji radzieckiej dot. linii radiowych.
  • Z zagadnień dydaktyki tłumaczenia ustnego
  • Przeciw Marcjonowi
  • Nowoczesny chów bydła mlecznego
  • Sztuka tłumaczenia tekstów angielskich
Źródła
  • Radziecka literatura techniczna : tłumaczenia
  • Bacona metoda tłumaczenia natury i inne pisma filozoficzne
  • O sztuce tłumaczenia
  • Echa : tłumaczenia wolne z poezji francuskiej
Ilość godzin szkoleń 4 godzin
Koszt wykładów 450 zł
Lista uczniów Bogumił Cichy, Franciszek Ignatowicz, Alojzy Boguszewski, Henryk Chmiel, Wojciech Dancewicz, Leopold Kalkstein, Zbigniew Bury, Jarosław Jurczyk, Janusz Ciechanowski, Julian Chełmicki, Jarosław Czechowski, Zenon Frykowski, Leonard Gajda, Remigiusz Kaczanowski
Sponsorzy
  • "INTERSKÓR" PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE nazwa skrócona:PPHU"INTERSKÓR" Justyna Sijer
  • "HER-METAL" PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO-USŁUGOWE Jerzy Ogarowski
  • "MEXA-STUDIO"PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE SZYMAŃSKI MARCIN
  • "LATOS" PRZEDSIĘBIORSTWO WIELOBRANŻOWE Radosław Latos
Catering Zupa: żur kiszony lub żur stryszewski. Danie: ŁOPATKA WOŁOWA W BRUNATNYM SOSIE lub Antrykot pieczony. Deser: Arkas i Banana Split. Napoje: kawa, Sprite, Mirinda, California Root Beer i An Everglade


Formularz (zapisy)

W razie niejasności zapraszamy do bezpośredniego kontaktu z nami.

Imię
Adres zamieszkania
NIP
E-mail
Numer tel. kom.
Gdzie dowiedziałeś się o naszych wykładach?
Sprawdź poprawność wprowadzonych danych
  • Z zagadnień tłumaczenia : teoria, kształcenie, praktyka
  • Jakość i ocena tłumaczenia
  • Tłumaczenia poetyckie
  • Tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne : teoria i praktyka
  • Gramatyka języka angielskiego w zdaniach do tłumaczenia
  • Tłumaczenia Szopena i Bethowena
  • Przykłady do tłumaczenia z łacińskiego na polskie i z polskiego na łacińskie : według niemieckiej książeczki Wolfa ze znacznymi zmianami ułożył na klasę 1 gimnazyalną
  • Teoria i praktyka tłumaczenia : dzieje i perspektywy
  • Sposób tłumaczenia
  • Teoretyczna i praktyczna gramatyka niemiecka, w któréj prawidła po niemiecku i po polsku wytłumaczone i przykładami w tych dwóch językach są objaśnione, z niemieckiémi i polskiémi zadaniami do tłumaczenia []
  • Wybór z Pisma Świętego : według tłumaczenia ks Jakóba Wujka TJ T 1, Stare Przymierze
  • Polnisches und deutsches Staatsangehörigkeitsgesetz : Gesetzestexte mit Übersetzung und Einführung = Polska i niemiecka ustawa o obywatelstwie : teksty ustaw oraz ich tłumaczenia z wprowadzeniem
  • Zapiski z życia Czcigodnego Mistrza Hsuan Hua T 1
  • Eurytmja 26 i 27X 1929 : teksty i tłumaczenia
  • Tłumaczenia do Wiązanki wierszy Owidjusza w układzie T Sinki [Z 1, Przemiany]
  • Tłumaczenia do Elementa Latina Cz 4
  • Tłumacząc się z tłumaczenia
  • Tłumaczenia do Wiązanki wierszy Owidjusza w układzie T Sinki Z 5
  • Nowoczesny chów bydła mlecznego
  • Reach for skill of translation : praktyczne zastosowanie techniki tłumaczenia publikacji o tematyce gospodarczo-politycznej - zbiór zadań