Miło mi panią poznać : język polski w sytuacjach komunikacyjnych T 2, Tłumaczenia dialogów i klucz do ćwiczeń


Miejsce szkoleń Wrzosowo 42-263, ul. Jana Pawła II 10/7
Data szkoleń 16/06/2017, 16.00
Wykładowcy Witold Horodecki
Temat spotkania Miło mi panią poznać : język polski w sytuacjach komunikacyjnych. T. 2, Tłumaczenia dialogów i klucz do ćwiczeń
i:
  • Zarys psychiatrii
  • Język włoski dla Polaków. [Cz. 1], Dialogi i ćwiczenia. [Cz. 2], Komentarz gramatyczny. [Cz. 3], Tłumaczenia tekstów i klucz do ćwiczeń
  • Polnisches und deutsches Staatsangehörigkeitsgesetz : Gesetzestexte mit Übersetzung und Einführung = Polska i niemiecka ustawa o obywatelstwie : teksty ustaw oraz ich tłumaczenia z wprowadzeniem
  • Eurytmja 26 i 27.X. 1929 : teksty i tłumaczenia.
Bibliografia
  • Metallica : [teksty, tłumaczenia, chwyty gitarowe]
  • Wybór z Pisma Świętego : według tłumaczenia ks. Jakóba Wujka T.J. T. 1, Stare Przymierze
  • Tłumacząc się z tłumaczenia
Ilość godzin szkoleń 2 godzin
Cena spotkania 900 zł
Lista uczestników Kazimierz Belfer, Bolesław Śruba, Augustyn Frątczak, Wiesław Betliński, Joachim Jarmakowski, Norbert Bury, Wiktor Jankowski, Florian Kabel, Edmund Fornalski, Emil Janicki, Łukasz Jabłonowski, Leon Górzyński, Roman Boguski
Sponsorzy
  • "ES-POL" PRZEDSIĘBIORSTWO WIELOBRANŻOWE Edyta Dziadczyk
  • "MOTIMPEX" PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLU ZAGRANICZNEGO KRZYSZTOF MODRZEJEWSKI
Catering Zupa: żurek z białą kiełbasą lub żurek namysłowski. Danie: Angielski placek z wolowina i nerkami lub BEFSZTYK Z POLĘDWICY WOŁOWEJ. Deser: Bar-le-duc i Bananowy chwiejec. Napoje: kawa, Sprite, Mirinda, Chambord Frost i Apple Blossom


Formularz (zapisy)

W razie niejasności zapraszamy do bezpośredniego kontaktu z nami.

Imię i nazwisko
Adres
Numer identyfikacji podatkowej
E-mail kontaktowy
Numer telefonu kom.
Gdzie usłyszałeś o naszych wykładach?
Sprawdź poprawność formularza
  • Z zagadnień tłumaczenia : teoria, kształcenie, praktyka
  • Jakość i ocena tłumaczenia
  • Tłumaczenia poetyckie
  • Tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne : teoria i praktyka
  • Gramatyka języka angielskiego w zdaniach do tłumaczenia
  • Tłumaczenia Szopena i Bethowena
  • Przykłady do tłumaczenia z łacińskiego na polskie i z polskiego na łacińskie : według niemieckiej książeczki Wolfa ze znacznymi zmianami ułożył na klasę 1 gimnazyalną
  • Teoria i praktyka tłumaczenia : dzieje i perspektywy
  • Sposób tłumaczenia
  • Teoretyczna i praktyczna gramatyka niemiecka, w któréj prawidła po niemiecku i po polsku wytłumaczone i przykładami w tych dwóch językach są objaśnione, z niemieckiémi i polskiémi zadaniami do tłumaczenia []
  • Wybór z Pisma Świętego : według tłumaczenia ks Jakóba Wujka TJ T 1, Stare Przymierze
  • Polnisches und deutsches Staatsangehörigkeitsgesetz : Gesetzestexte mit Übersetzung und Einführung = Polska i niemiecka ustawa o obywatelstwie : teksty ustaw oraz ich tłumaczenia z wprowadzeniem
  • Zapiski z życia Czcigodnego Mistrza Hsuan Hua T 1
  • Eurytmja 26 i 27X 1929 : teksty i tłumaczenia
  • Tłumaczenia do Wiązanki wierszy Owidjusza w układzie T Sinki [Z 1, Przemiany]
  • Tłumaczenia do Elementa Latina Cz 4
  • Tłumacząc się z tłumaczenia
  • Tłumaczenia do Wiązanki wierszy Owidjusza w układzie T Sinki Z 5
  • Nowoczesny chów bydła mlecznego
  • Reach for skill of translation : praktyczne zastosowanie techniki tłumaczenia publikacji o tematyce gospodarczo-politycznej - zbiór zadań