jakub.skrzeczkowski@gmail.com Telefon: +48 509 662 578

Angielski – pisemnie i ustne

Kluczem do naszego komercyjnego sukcesu jest rzetelność, elastyczność oraz kooperacja z fachowymi tłumaczami. Ceny ustalamy z klientem na podstawie cennika, który dostępny jest na naszej stronie internetowej. Zapraszamy do przejrzenia naszych kwalifikacji. Skupiamy się na świadczeniu usług tłumaczenia symultanicznego oraz konsekutywnego. Oferta obejmuje również darmową wycenę, która wykonywana jest niezwłocznie po dostarczenie zlecenia.

Tłumaczenia na angielski i nie tylko

tlumaczenia-konferencyjne

Skupiamy się na świadczeniu usług tłumaczenia kabinowego oraz konsekutywnego. Naszą siedzibą jest Poznań, ale nasza oferta obejmuje całą Polskę. Zatrudniając nas są państwo obsługiwani przez doświadczonych specjalistów posiadających bogate i wieloletnie doświadczenie w dziedzinie przekładów konferencyjnych. Wykonujemy tłumaczenia dokumentów prawniczych, od dawna specjalizujemy się w tego typu tłumaczeniach. Drużyna profesjonalistów, który z nami współpracuje to magistrowie filologii angielskich posiadający wiedzę z zakresu przekładu symultanicznego.

Więcej o ofercie tłumaczeniowej

tłumaczenia angielski Poznań

Oferujemy tłumaczenia symultaniczne oraz pisemne medyczne. Nasza oferta usług tłumaczeniowych obejmuje przekład na angielski, rosyjski, włoski. Dzięki fachowej wiedzy oraz automatyzacji wykonywanych zleceń jesteśmy w stanie zrealizować zlecenie w szybkim tempie po odpowiednich cenach. Świadczymy usługi tłumaczenia ustnego na terenie całej polski. Od dawna wspieramy projekty dużych i małych firm. Wspieramy też klientów indywidualnych. Przy każdym zleceniu gwarantujemy również konsultacje oraz dzielimy się ekspercką wiedzą potrzebną do zorganizowania udanego tłumaczenia symultanicznego. Zachęcamy do zapoznania się z treściami, które pomogą zapewnić, że pracować dla Państwa będzie wykwalifikowany tłumacz ustny! Zapraszamy do kontaktu, zagwarantujemy sprzęt na każdą konferencję oraz zawodowców pracujących w języku angielskim lub niemieckim.

Z profesji tłumacza symultanicznego płynie duża korzyść, mianowicie, możemy dostosowywać sobie ilość i skalę pracy. Niektórzy tłumacze konferencyjni decydują się zdać egzamin przeprowadzany w Brukseli aby następnie podjąć zatrudnienie właśnie w strukturach brukselskich.Jeśli chcemy pracować w strukturach unijnych musimy najpierw skończyć szkołę tłumaczenia konferencyjnego na uniwersytecie. Jeśli pracujemy dla Brukseli, posiadając akredytację czyli „freelanserzy” powinniśmy być dostępni gdy brakuje innych tłumaczy i nie pracujemy na zasadach przypominających naszą umowę o pracę. Wynagrodzenie dostajemy w zależności od ilości godzin przepracowanych na konferencjach, które zostały nam przydzielone.